絲路國家青少年攝影競賽宣言
在遠古時代,生活在尼羅河流域、兩河流域、印度河流域、黃河流域的人們逐水草而遷徙,不同的族群相逢、揖別于平原、山川,使動植物品種、手工技藝、禁忌與信仰乃至人種基因都沿著歐亞大陸橋流動、傳播,形成了血脈相連的文明進化過程。
In ancient times, people lived in Nile basin, Mesopotamia, Indus basin, Yellow River basin migrated by the river and weed. Different ethnic groups met and separated in plains and mountains, making plant and animal species, craft skills, taboos and beliefs, and even human genes flow and spread along the Eurasian Land Bridge, forming the closely connected evolution of civilization.
公元前二世紀,中國陜西人張騫歷經十余年艱難困苦,穿越千里流沙、荒漠,完成“鑿空”之旅,起于長安終于羅馬的絲綢之路正式成為東西文明交流的通道,使兩座文明的燈塔相互輝映。與此同時,中國東南沿海勇敢的航海者憑借星斗的指引和季風的吹送,開辟了穿越太平洋、印度洋進入紅海的海上絲綢之路。絲綢之路在推動亞、歐、非之間的貿易往來、科技傳播、人文交流方面曾起到的作用無與倫比;絲綢之路開拓過程中所顯示出來的人類共同的勇敢、智慧以及不同族群之間的合作精神無與倫比;絲綢之路留存至今的遺產的豐富性,及其對當今世界發展的借鑒意義,乃至對人類共有未來的啟示作用,無與倫比。
The second century B.C., Zhang Qian, from Shanxi, China, overcome ten years of hardship, crossed a thousand miles of sand and desert, finally finishing the journey of “opening up”. The Silk Road that starts from Chang’an and ends at Rome officially became the channel of civilized communication between the east and the west, making the lighthouses of the two civilizations glow with each other. Meanwhile, the brave sailors of the southeast coast of China with the guidance of the stars and the blowing of the monsoon opened up the maritime Silk Road that crosses the Pacific Ocean and the Indian Ocean and enters into the Red Sea. The Silk Road has played an unrivalled role in promoting the trade contacts, science and technology communication, and cultural exchanges of Asia, Europe and Africa. The courage and intelligence of human beings, and the cooperation spirit among different ethnic groups showed in the development of the Silk Road is unparalleled. The rich inheritance of the Silk Road, its referential significance to the world today, and even its enlightenment to the common future of mankind are incomparable.
2013年,中華人民共和國主席習近平先生提出“一帶一路”倡議,號召兩條絲路沿線的國家遵從古老的智慧和傳統的友誼,借用古代絲綢之路的歷史符號,高舉和平發展的旗幟,積極發展經濟合作伙伴關系,共同打造政治互信、經濟融合、文化包容的利益共同體、命運共同體和責任共同體。
In 2013, Mr. Xi Jinping, President of the People's Republic of China proposed “The Belt and Road” initiative, calling on the countries along the two silk roads to abide by ancient wisdom and traditional friendship, to use the historical symbol of the ancient silk road, to uphold the banner of peaceful development and actively develop economic cooperation partnership, to work together to build a community of shared interests, common destiny and shared responsibility featured by political mutual trust, economic integration and cultural inclusion.
2015年,中國發布《推動共建絲綢之路經濟帶和21世紀海上絲綢之路的愿景與行動》作為一帶一路建設的綱領性文件,將政策溝通、設施聯通、貿易暢通、資金融通、民心相通列為工作重點,并明確指出民心相通是一帶一路建設的社會根基。
In 2015, China has released “Vision and proposed actions outlined on jointly building Silk Road Economic Belt and 21st-Century Maritime Silk Road” as the programmatic document for the construction of The Belt and Road, making policy communication, facilities connectivity, unimpeded trade, integrated financing and people-to-people exchanges as the key points of the work, and clearly pointed out that people-to-people exchanges are the social foundation of the Belt and Road.
2017年5月,一帶一路國際合作高峰論壇在北京舉行,標志著一帶一路建設取得了階段性成果。至此,一帶一路建設已有全球100多個國家和國際組織共同參與,40多個國家和國際組織與中國簽署合作協議。聯合國大會、安理會、聯合國亞太經社會、亞太經合組織、亞歐會議、大湄公河次區域合作等有關決議或文件都納入或體現了一帶一路建設內容,表明其已形成廣泛國際合作共識,成為世界治理和發展的重要依據。
In May, 2017, Belt and Road Forum for International Cooperation was held in Beijing, marking that the construction of the Belt and Road has achieved staged achievements. So far, more than 100 countries and international organizations in the world have jointly participated in the Belt and Road construction, and more than 40 countries and international organizations have signed cooperation agreements with China. Relevant resolutions or documents of the United Nations General Assembly, the UN Security Council, ESCAP, APEC, ASEM, GMS (The Greater Mekong sub-regional cooperation) etc. all included or indicated the contents of the Belt and Road construction, showing that a broad consensus of international cooperation was formed and became an important basis for the governance and development of the world.
2017年8月,第五屆世界攝影大會在中國山東省召開。期間,由39個一帶一路國家簽約設立“絲路國家攝影組織國際聯盟”,并發布《青島宣言》,宣布以“傳承絲路精神、聚焦一帶一路、創新合作發展、互惠交融共贏”為聯盟宗旨,以攝影領域的交流為紐帶,推動多元文化的跨界融合與創新發展,加強各成員國及地區的相互了解和文化交流。
In August, 2017, the 5th FIAP Photo Meeting was held in Shandong province, China, during which, “Silk Road Photographic Organization International Alliance” was formally established by the signature of 39 B&R countries, and “Qingdao Declaration” was also released to take “inheriting the spirit of silk road, focusing on the Belt and Road, innovating cooperation and development and integrating reciprocity and win-win strategy” as the tenet of the union, to take the communication in the field of photography as the link, to promote cross-boundary integration and innovative development of multiculturalism and strengthen the mutual understanding and cultural exchanges among member states and regions.
鑒于上述事實,我們,絲路國家攝影組織聯盟、中華世紀壇世界藝術中心、北京國際藝苑攝影基金會、山東國際文化交流中心,于2017北京國際攝影周隆重舉辦之際,與全球攝影師、攝影機構、攝影產業的推動者、攝影教育界人士齊聚北京,倡議發起“絲路國家青少年攝影競賽”。
In view of the above facts, we, Silk Road Photographic Organization International Alliance, China Millennium Monument World Art Center, Beijing International Art& Photography Foundation, Shandong International Culture Exchange Center, gathered with photographers, photography organizations, driving forces of photography industry, and photography educators from the world, in Beijing during Photo Beijing 2017, to initiate “the Silk Road Youth Photography Competition”.
我們倡議,自2018年開始,為促進一帶一路國家人民尤其是青少年之間的“民心相通”,每年度舉辦“絲路國家青少年攝影競賽”活動,動員青少年拿起相機,通過鏡頭去重新觀察、認知和記錄身邊的故事,通過鏡頭去更加細致入微地了解動物、植物、城市、鄉村、社區、親人乃至自身,通過鏡頭去緬懷歷史感悟時光的流淌,通過鏡頭去探尋未知的世界和展望未來。
We propose that since 2018, in order to promote the “people-to-people exchanges” of B&R counties, especially adolescents, “the Silk Road Youth Photography Competition” will be held annually to mobilize adolescents to pick up cameras to re-observe, recognize, and record the stories around them through the lens, to learn more about animals, plants, cities, villages, communities, relatives and even themselves through the lens, to remember the history and feel the flow of time through the lens, and to explore the unknown world and look forward to the future through the lens.
我們約定,自2018年起年度開展的“絲路國家青少年攝影競賽”活動,將包括各聯盟成員國青少年對自己家鄉的拍攝創作,以及互相邀請他國青少年開展交流拍攝創作,并將共同舉辦展覽、出版作品集和評選活動。競賽規則和行動計劃將在充分征求“絲路國家攝影組織國際聯盟”成員單位意見的基礎上制訂和發布。
We agreed to launch “the Silk Road Youth Photography Competition” since 2018, which will include the photography creations of adolescents in all alliance member states, and will invite other countries’ adolescents to conduct exchange shooting and creations, and will also jointly hold exhibitions, publish portfolios and appraise and elect Best Photographers. The competition rules and action plan will be developed and released on the basis of full consultation with the members of Silk Road Photographic Organization International Alliance.
我們希望,通過攝影競賽這種方式,讓生活在一帶一路不同國度、地區的青少年感受和認知彼此差異化的生活環境和生活方式,理解彼此觀察世界的不同角度和認識世界的不同理念,進而理解人類文化的多樣性。通過展覽、出版、互聯網等手段對參賽的攝影作品進行的傳播,將使那些距離遙遠而又語言不通的各國青少年相識相親,接過祖輩、父輩高舉的和平發展旗幟,以及彼此友愛的約定,成為構建人類命運共同體的持續力量。
We hope to let adolescents living in different B & R countries and regions recognize each other’s different living environments and life styles through photography competition, understand each other’s different perspectives of observing the world and different philosophies of knowing the world, thus to understand the diversity of human cultures. To publicize participated photography works by means of exhibitions, publications, internet etc. to let adolescents who are far away from each other and have language barriers to know and get close with each other, to take over the banner of peace development held high by their grandparents and parents, and to take over the agreement of being friendly with each other, thus to become a sustaining force in building a community of common destiny.
我們相信,好奇是人類的天性和發現世界的動力,藝術素養是人類創新創造的基石,在信息化、自動化日益擠占人類重復記憶、簡單勞動和重體力、危險工作崗位的當下,這兩點顯得尤為重要和可貴。攝影無疑是最容易普及的也是最能夠激發好奇心的藝術創作形式,青少年時代對于攝影藝術的實踐將使人終身受益。
We believe that curiosity is human nature and the driving force to discover the world and artistic accomplishment is the foundation stone of human innovation creation. Under the current circumstances that informatization and automation have been increasingly occupying human beings’ jobs featured by repeated memory, simple labor, heavy physical strength and danger, these two points are particularly important and valuable. Photography is undoubtedly an art creation form to be popularized the most easily, and to arouse curiosity maximally. The practice of photography in the youth era will benefit people for life.
我們贊同,共建一帶一路實現共贏發展必將是世紀工程,需要通過生生不息的代際傳承才能夠譜寫下一個2000年的輝煌。因此,在一帶一路建設的起始階段,動員各參與國的青少年,這些未來世界的建設者和主人們,通過攝影這種最忠實的記錄方式,來關注和留存這些今天看似很普通但明天會非常珍貴的歷史瞬間,有著非同尋常的書寫歷史的意義。
We agree that the co-construction of the Belt and Road and the realization of win-win development will certainly be a century project, which needs endless intergenerational transition to write the next 2000 years of glory. Hence, at the early stage of the Belt and Road construction, mobilizing adolescents of all participating countries, who are the builders and owners of the future world to focus on and keep the historical moments which seem very common today yet will be very precious tomorrow through photography- the most faithful record method, has an extraordinary significance of writing the history.
我們歡迎,所有絲路國家的青少年攝影愛好者參與“絲路國家青少年攝影競賽”,歡迎所有絲路沿線國家的青少年組織、攝影團體、學校參與競賽組織、策劃和推廣工作,歡迎所有投身于一帶一路建設的機構、個人關注、支持競賽并提供資訊和協助參賽選手的創作,歡迎所有媒體對競賽進行持續報導。“絲路國家青少年攝影競賽”將在我們的共同努力下,成為一帶一路國家青少年文化交流的重要平臺,使攝影這一有著近180歷史的藝術形式煥發新的光彩。
We welcome adolescent photography enthusiasts from all Silk Road countries to participate in “the Silk Road Youth Photography Competition”. Welcome youth organizations, photography groups, schools of all B & R countries to participate in the organizing, planning and promotion of the competition. Welcome all institutions dedicated to the Belt and Road construction, personal attention, support to the competition, information providing and assistance to competitors. Welcome all media to keep reporting on the competition. “The Silk Road Youth Photography Competition” under the common efforts of all parties, will become a platform of cultural exchange between Belt and Road adolescents, making photograph, the art form with nearly 180 years of history, to glow wit.
總 則
2017年8月,由一帶一路國家簽約組成的“絲路國家攝影組織國際聯盟”正式成立,為遵循“傳承絲路精神、聚焦一帶一路、創新合作發展、互惠交融共贏”的聯盟宗旨,踐行絲路國家攝影藝術交流,推動多元文化的跨界融合與創新發展,加強各成員國之間的青少年攝影教育和交流,絲路國家攝影組織國際聯盟特與中華世紀壇世界藝術中心、北京國際藝苑攝影基金會、山東國際文化交流中心等共同發起“絲路國家青少年攝影競賽”活動,并制定競賽規則如下:
第一章 參賽要求
第一條 參賽者要求
1、凡一帶一路沿線國家年齡在8-25周歲之間的青少年攝影愛好者均可參加。
2、世界各國(非絲路沿線國家)符合年齡條件的青少年,凡是拍攝絲路國家題材和內容的作品均可參賽。
3、競賽將分為A\B兩組,其中A組面向8-15周歲青少年;B組面向16-25周歲青少年,A\B兩組均可參加單幅作品及組照作品評選。
第二條 參賽作品要求
1、內容要求:拍攝內容及題材均不受限制,但提倡表現絲路沿線國家人文生活、自然景觀、世界遺產及當地風情的作品參賽。
2、提交要求:
每人選送參賽作品最多不得超過18幅(組),單幅、組照作品均可;
參賽作品附不少于30字的圖片內容介紹或說明;
參賽作品一律為JPEG格式,每幅作品文件不小于6MB;
只接受電子文件投稿并按指定郵箱投送。
3、特別說明:
作品必須著作權明確;
如果利用后期合成技術處理需要特別說明;
組照作品每組數量不得超過10幅畫面;
必要時可以提供原始文件。
第三條 參賽文件要求
參賽者須據實填寫參賽表格。中國境內參賽者以中文填寫,中國境外參賽者均以英文填寫。
第二章 評選流程、獎項設置
第四條 時間安排
2017年10月15日:北京國際攝影周官網http://www.bjipw.cn發布競賽信息,開放作品提交地址;
2018年6月30日:投稿截止;
2018年7月20日:作品評選;
2018年8月10日:入選作品在北京國際攝影周官網公示;
2018年9月10日:編輯出版畫冊;
2018年10月中下旬:北京國際攝影周期間,獲獎作品展覽及頒獎儀式在中華世紀壇舉行。展覽結束后,將在絲路國家及國內進行巡展。
第五條 獎項設置
1、“絲路之光” 金獎(A\B組各3名)
頒發獎杯、證書、作品集、競賽榮譽紀念章及獎品(價值人民幣5000元)
2、“絲路之光” 銀獎(A\B組各5名)
頒發獎杯、證書、作品集、競賽榮譽紀念章及獎品(價值人民幣3000元)
3、“絲路之光” 銅獎(A\B組共30名)
頒發獎杯、證書、作品集、競賽榮譽紀念章及獎品(價值人民幣2000元)
4、“絲路之光” 優秀獎(A\B組共120名)
頒發證書、作品集、競賽榮譽紀念章及獎品(價值人民幣500元)
5、“絲路之光”優秀指導教師獎 (國內20/國際10名)
對指導學生創作成績優異的指導教師頒發證書、競賽榮譽紀念章及獎品(價值人民幣1000元)
6、“絲路之光”最佳組織獎15名 (國內10名/國際5名)
對組織集體參賽成績優異的攝影教育開展單位或機構,授予“絲路國家攝影組織國際聯盟青少年攝影教育基地″稱號及證書、獎牌。
7、"絲路之光″優秀組織獎 30名 (國內20名/國際10名),
對競賽組織工作優秀的單位頒發"絲路國家青少年國際攝影競賽優秀組織獎″,頒發證書,獎牌。
第三章 參賽者的權利與義務
第六條 參賽者權利
1、參賽作品將有機會參與北京國際攝影周專題展覽及其組織的中國各省市巡展活動;
2、參賽作品將有機會參與絲路國家攝影組織國際聯盟成員國巡展活動;
3、參賽作品及作者介紹將有機會登載于絲路國家攝影組織官方網站及北京國際攝影周官方網站;
4、獲獎作品將有機會入選《絲路國家青少年國際攝影競賽優秀作品集》,獲獎者將有機會參與競賽活動宣傳專題片的拍攝。
5、參賽者將有機會參與絲路國家青少年國際攝影聯誼會;
6.“絲路之光″金獎和“絲路之光″銀獎的獲得者及"絲路之光"最佳組織獎代表將被邀請參加北京國際攝影周頒獎典禮,并參加講座、工作坊、媒體見面等活動。
第七條 參賽者義務
1、參賽人確認,其在申報階段所選送的所有作品均為本人原創。參賽人保證其對于選送作品享有充分的著作權,并且不違反任何法律法規。
2、參賽人不可撤銷同意并授予北京國際攝影周及聯合主辦方在全世界范圍內具有免費的、永久性非排他的權利和許可,通過各種渠道在與"絲路國家青少年國際攝影競賽"相關的媒體推廣、新聞發布及在國內外巡展等活動中使用參賽作品。
3、 凡投稿參賽者均將視為接受本次活動相關的約定和條款,包含并不限于在合作期內,參加與本活動相關的作品展示、項目成果分享以及產品使用體驗分享會等項目的邀請及安排。
第四章 組委會及相關機構設置
第八條 組委會設置
名譽主席:里加爾多·布西 國際攝聯主席、絲路國家攝影組織國際聯盟名譽主席
主席:楊元惺 中國藝術攝影學會主席、絲路國家攝影組織國際聯盟主席
執行主席:曾毅 中國攝影家協會策展委員會委員、絲路國家攝影組織國際聯盟創始人
評審委員會:委員由絲路國家攝影組織國際聯盟各成員國代表組成
組委會辦公室:設在中華世紀壇藝術館(中國北京市海淀區復興路甲9號)
聯系人:高翔 聯系電話:86-10-84187929
電子郵件:gaox@gehua.com
李舟 聯系電話:86-10-84187911
電子郵件:liz@gehua.com
第九條 主辦機構
絲路國家攝影組織國際聯盟
中華世紀壇世界藝術中心
北京國際藝苑攝影基金會
山東國際文化交流中心
第十條 承辦機構
絲路國家攝影組織國際聯盟青少年攝影委員會
全國青少年攝影教育指導委員會
中華世紀壇藝術館
↓ ↓ 點擊"閱讀原文"登錄“設計·中國”網站,查看更多信息!! !
編輯:劉亞男